American actress Jessica Chastain won the Oscar for best actress in a leading role at the 94th Academy Awards for her role as Tammy Faye Bakker, wife of controversial televangelist Jim Bakker, in The Eyes of Tammy Faye. The film chronicles the couple’s rise and fall.
In her acceptance speech, Jessica Chastain alluded to Tammy Faye Bakker’s activism for LGBTQ+ rights and touched on the topic of LGBTQ+ youth suicide.
Jessica Chastain has already won numerous awards for her role in the film, including best actress at the Screen Actors Guild awards. She was nominated for Oscars twice before, in the best supporting actress category for The Help, and as best actress for Zero Dark Thirty.
美國女演員潔西卡·雀絲坦在近期舉行第 94 屆奧斯卡金像獎中,榮獲最佳女主角獎。她在《神聖電視台》中,飾演備受爭議的電視佈道家吉姆·巴克的妻子塔米·費耶·巴克的故事,這部電影記錄了這對夫婦崛起與衰落的過程。
在她的得獎感言中,潔西卡·雀絲坦提到了塔米·費耶對同志權益的倡議,並談到了同志青少年自殺的議題,表示她深受塔米·費耶啟發。
潔西卡·雀絲已經因為這部電影,贏得了無數獎項,包括美國演員工會獎的最佳女主角。在此之前,她曾兩次獲得奧斯卡提名,分別是《姐妹》的最佳女配角和《00:30凌晨密令》的最佳女主角。
本文有兩個[提及]的英文,第一個是allude to,有影射,暗指;間接提到的意思
例句:She mentioned some trouble that she’d had at home and I guessed she was alluding to her son. 她提到家中有些麻煩事,我猜她是指她的兒子。
另一個是touch on,意思是簡略提到,觸及。
例句:The talk was about educational opportunities for adults, and the speaker also touched upon sources of finance. 該講座談的是成人的教育機會,講者也提到了資金來源問題。