電影院關閉 大片只能延期或改上串流Movie Industry Suffers as Blockbusters Cancelled or Postponed

The movie industry is experiencing an extremely hard time due to the global pandemic. With movie theaters shuttered all over the world and hundreds of millions of people ordered to stay at home, it is still unclear when life will return to normal and whether people would like to see movies in theaters again anytime soon.

Therefore, many movie studios are taking a wait-and-see approach to the pandemic. For example, Disney postponed films like the Marvel title Black Widow and the Pixar title Soul. Some studios have decided to shift their films to streaming services. For example, Paramount sold one of its comedies to Netflix, and Universal released the animated film Trolls: World Tour on demand for $19.99.

If the pandemic continues, it is likely that the movie industry will suffer even greater losses.  

友善讓你懂 │ 解說

有沒有注意到,近期沒有什麼新的電影上映?

由於新冠肺炎疫情持續蔓延,世界多數大城市進入封鎖狀態,民眾不得外出,商家也關門不做生意,這也包括了電影院。即使疫情趨緩,民眾還是不敢進影廳看片,這可苦了電影公司。

許多電影公司決定延後檔期,例如迪士尼就把原本排定即將上映的漫威《黑寡婦》,以及皮克斯的動畫新片《靈魂急轉彎》,無限期延後;更有一些電影公司直接把新片賣給串流平台,例如環球影城的《魔髮精靈:唱遊世界》就讓觀眾可以用美金19.99,在影音平台上下載。

少了這些大片的票房收入,今年看來會是電影業非常嚴峻的一年。

輕鬆帶著走 │ 學習

因為疫情,電影公司決定延後上映新片。延後的英文就是postpone,這是一個及物動詞,用法例如:

We had to postpone our vacation.

The baseball game was postponed until tomorrow because of rain.

類似的片語是put off

例如:We put off the meeting until next week.

不過put off 還有「讓人等待」,例如She finally called him after putting him off all week.

或是「使人反感」,例如 I was put off by his rudeness.

  • Streaming service 串流服務
  • On demand 隨選(收看、收聽)

Chia Sẻ:
Get a free Trial Lesson Now !

Tên

Email

Mã Quốc Gia

Số điện thoại di động

Đọc và đồng ý chấp nhận điều khoản sử dụng dịch vụ thành viên, tuyên bố bảo vệ quyền riêng tư và thông tin cá nhân
Theo dõi chúng tôi