用英文拒絕過勞:職場權益 必懂英文單字

超時工作的狀況層出不窮,在認真工作之餘,還是要維護好自身該有的權益。

51勞動節連假剛過,在這個屬於勞工的日子,台鐵員工決定發動「不加班運動」,抗議「台鐵公司化草案」倉促送審,並指出五一不加班不是罷工,而是合法休假,爭取勞工應有的權益。

其實這不是台鐵第一次罷工。在國外,也經常有企業員工透過罷工表達自己的訴求。然而台灣超高工時卻低薪資的環境,勞工受到剝削的情況恐怕更嚴重。根據勞動部最新,台灣2020年年總工時為2021小時,排名世界第4,甚至高於韓國(1908小時)與日本(1598小時),而這已經比前一年少了6小時。

這樣的環境之下,勞工過勞幾乎是不可迴避的議題。就讓 TutorABC 教你關於職場權益的相關單字,讓你用英文也能爭取權益、拒絕過勞。

超時工作,英文怎麼說?


想到過勞,大家想到的第一件事情一定加班,加班英文為overtime
例句:Everybody has to work overtime before this big event.
所有人都必須在這次大活動之前加班。

而薪資的口語用法是pay,所以「加班費」英文就是overtime pay
至於「付加班費」,也可以說pay overtime。例句:It’s illegal to not pay your employees overtime. 不支付員工加班費是違法的。

一份工作的優劣,除了薪水高低之外,福利(benefit)也非常重要。在眾多福利中,休假是最重要的項目之一。帶薪休假,英文是paid leave,病假是sick leave、產假則是maternity leave

至於休假的動詞,可用take a _____ leave 表示,例句,He is not feeling well, so he will take a sick leave today. 他感覺不舒服,所以他今天要請病假。

若是超時工作,除了支付加班費,有些公司還會提供「補休」,英文就是compensatory holidays/leaves。Compensatory意思是「補償性的」,是從動詞compensate補償而來。
例句:Don’t worry. The company will convert those unused compensatory holidays into overtime pay. 別擔心!公司會將未使用的補休轉為加班費。

每個人都需要適當休息,這樣才能讓工作、生活與身心靈達到平衡狀態!

爭取權益,別忘了積極溝通!

 
有時候,一家公司疏於組織,或是剛成立,常常會出現制度不完善的情況,往往會讓員工的權益受到損害,也導致員工會出現過勞或是得不到應有報酬或補償的狀況。這時候,公司員工會組成工會,與領導階層溝通,希望能得出兩全其美的方法。

工會的英文就是labor union,組成工會可以用organize或是form,甚至是直接用union形成動詞unionize。例句:Those employees decided to organize a labor union = those employees decided to unionize. 那些員工決定成立工會。

而勞資雙方為了溝通,需要開很多協商會議,這樣的會議稱為employer-staff meetings,這些會議的目的是為了達成共識(consensus)。例句:The employer-staff meetings will be convened to reach a consensus and gain the consent of both the employees and employer. 召開勞資會議的目的是為了達成共識,並取得勞資雙方的同意。

溝通破局 適時採取激烈手段

 
有時候,資方不願就員工福利讓步時,勞方會採取比較激烈的手段,這樣的動作不僅是為了要讓資方聽見勞方的心聲,也是要求資方重視員工的權益,拒絕職場剝削。

最常使用的手段,包括抗議,英文是protest,可同時當名詞與動詞使用。若是名詞,可以用make a protest(提出抗議)、organize a protest (組織抗議)或是stage a protest (舉行抗議)。例句:The employees staged a protest against the massive layoff. 員工們對大規模裁員進行了抗議。

若是protest當動詞,則加上against接抗議的事情。同上例句可說:The employees protested against the massive layoff.

除了抗議,本文一開始所提的「罷工」,也是很多勞工爭取權益時會採取的手段,英文是strike可作名詞或動詞。常見用法是strike for (為了….而罷工)。
例句:The workers are striking for an increase in pay.  工人為了要求加薪而罷工。

也可以說 go on a strike,例句:They went on a strike to express their anger toward the new corporate policy.  他們舉行罷工以表達對新公司政策的憤怒。

有時會看到比較激進的「絕食罷工」,英文則是hunger strike。

唯有勞資雙方建立起良好溝通管道,才能營造出更友善的職場環境。

職場如戰場,要堅實作戰必定要有堅定的意志與資源,但過度的消耗與虧待,往往耗損的是兵力與向心力,也無法在工作中獲得樂趣與價值。拒絕職場過勞,目的是為了建立「友善職場」(friendly workplace),拒絕不當的勞工行為(unfair labor practice),讓所有人都能在職場中發揮所長,達成工作與生活的平衡,也能在工作中找到快樂與尊嚴。

Compartilhar:
Siga-nos