蒙娜麗莎動起來!會動的文藝復興台北開展 Renaissance art brought to life in Taipei!

 
An immersive art exhibition on the Renaissance, which features over 200 classic artworks from 36 museums, galleries, and collectors, kicked off this January in Taipei. Artworks by Italian masters, such as Leonardo da Vinci, Raphael, and Michelangelo, will be presented with projectors, artificial intelligence, and augmented reality in order to introduce Renaissance art history through modern technology.

The audience can thus enjoy an animated fresco of the Cathedral of Saint Mary projected on the ceiling. Leonardo da Vinci’s “Mona Lisa” has also been “brought to life” with digital technology.  The show will later go to Kaohsiung after its run in Taipei.

友善讓你懂 │ 解說:

 
2022 年一月底,一場關於文藝復興藝術的沉浸式展覽,在台北開幕,展出來自 36 家博物館、畫廊和收藏家,超過 200 件經典藝術品。展覽中,包括達文西、拉斐爾和米開朗基羅等義大利藝術大師的作品,將通過投影機、人工智慧和擴增實境等技術呈現,期望利用現代技術,介紹 15、16 世紀文藝復興時期的藝術史。

因此,觀眾可以欣賞投影在天花板上聖母百花聖殿的動畫版壁畫。達文西的名畫《蒙娜麗莎》也會透過數位技術「活起來」,和觀眾打招呼。該展覽將在台北演出後前往高雄。

輕鬆帶著走 │ 學習:

 
Bring something to life 意思是「賦予生命」、「使栩栩如生」,也可以說是讓某事更有趣、有活力。
例句:His novels bring to life the Victorian age.
他的小說把維多利亞時代的生活寫活了。

也可以使用被動式:brought to life 有使重生、振奮的意思。
例句:The new CEO’s creative approach really brought that failing company to life.
新任 CEO 的創意讓這家即將倒閉的公司重獲新生。

本篇其他相關單字,介紹如下:

  • Immersive (adj.) 沈浸式
  • Renaissance (n.) 文藝復興
  • projector (n.) 投影機
  • artificial intelligence (n.) 人工智慧
  • cathedral (n.) 大教堂
分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC