五分鐘學英文-川普總統與澤倫斯基總統於橢圓形辦公室會晤

圖:GETTY IMAGES / NATHAN HOWARD

領取逐字稿學習單

下載app聽更多討論

2025年2月28日,美國總統唐納·川普與烏克蘭總統弗拉基米爾·澤倫斯基在白宮橢圓形辦公室進行了會晤,討論了烏克蘭與俄羅斯之間的和平協議前景及美烏合作的新框架,特別是在稀土資源領域的合作。此次會議突顯了兩國領導人在戰爭、外交以及經濟合作方面的複雜互動。
On February 28, 2025, U.S. President Donald Trump and Ukrainian President Volodymyr Zelensky met in the Oval Office to discuss the potential for a peace agreement between Ukraine and Russia and a new framework for U.S.-Ukraine cooperation, particularly in the area of rare earth resources. This meeting highlighted the complex interactions between the two leaders on issues of war, diplomacy, and economic collaboration.

1. 和平談判與停火前景Peace Negotiations and Ceasefire Prospects

會議的核心之一是俄烏和平協議的探討。川普總統重申了與俄羅斯總統普丁的對話,並表達了促成戰爭結束的願望。他強調,與拜登政府不同,他在上任後便積極與俄羅斯進行對話,並期待在未來達成停火協議。然而,澤倫斯基總統對普丁的意圖持謹慎態度,特別是在領土問題上,他強調烏克蘭不會妥協,並指出普丁過去多次違反停火協議。
One of the main topics discussed was the potential peace agreement between Ukraine and Russia. President Trump reiterated his conversations with Russian President Putin and expressed his desire to end the war. He emphasized that, unlike the Biden administration, he had actively engaged in dialogue with Russia upon taking office, and he looked forward to a ceasefire agreement. However, President Zelensky remained cautious about Putin’s intentions, particularly regarding territorial issues, emphasizing that Ukraine would not compromise and pointing out that Putin had violated ceasefire agreements multiple times in the past.

儘管如此,川普總統對和平協議充滿信心,並認為達成協議是首要任務,安全保障則可以在協議達成後再處理。這一觀點反映出他對快速達成協議的強烈願望,但澤倫斯基總統則強調,停火協議必須建立在強有力的安全保障之上。
Despite this, President Trump remained confident that an agreement was close, prioritizing the peace deal above security guarantees. He emphasized that security could be addressed later. This viewpoint reflects his strong desire to reach an agreement quickly, while President Zelensky stressed that any ceasefire agreement must be backed by strong security assurances.

2. 美國與烏克蘭的稀土合作 U.S.-Ukraine Rare Earth Cooperation

除了和平談判,川普總統還宣布了一項與烏克蘭達成的稀土資源合作協議。他指出,美國在稀土資源方面的短缺,而烏克蘭擁有世界一流的稀土資源,這對美國將是重大的戰略優勢。該協議不僅能夠促進雙方的經濟合作,還將幫助美國應對未來在高科技、軍事等領域的需求。
In addition to peace talks, President Trump announced a rare earth resource cooperation agreement with Ukraine. He pointed out the U.S. shortage of rare earth resources, while Ukraine has some of the best resources globally, which would be a significant strategic advantage for the U.S. This agreement not only promotes economic cooperation between the two nations but also helps the U.S. address future needs in high-tech and military sectors.

澤倫斯基總統對這一協議表示歡迎,並希望這能成為烏克蘭獲得真正安全保障的第一步。他強調,這筆資金將有助於烏克蘭重建及提升國防能力,並期待美國在未來繼續提供支持。
President Zelensky welcomed the agreement and hoped it would be the first step towards securing real security for Ukraine. He emphasized that the funds would help Ukraine with reconstruction and defense capabilities, and he looked forward to continued U.S. support.

3. 烏克蘭的軍事需求與防禦 Ukraine’s Military Needs and Defense

在會議中,澤倫斯基總統再次強調烏克蘭對美國軍事援助的需求。他特別提到,烏克蘭在無人機生產方面具有優勢,但仍迫切需要先進的防空系統來抵禦俄羅斯的攻擊。他表示,雖然歐洲國家也在提供支持,但沒有美國的幫助,這些支援將不足以應對當前的威脅。
During the meeting, President Zelensky once again emphasized Ukraine’s need for U.S. military aid. He specifically mentioned Ukraine’s advantage in drone production but noted the urgent need for advanced air defense systems to counter Russian attacks. While European countries have provided support, he stressed that without the help of the U.S., these efforts would not be sufficient to meet the current threats.

圖:路透社

4. 人道主義關切與戰爭暴行 Humanitarian Concerns and War Atrocities

澤倫斯基總統也提到了俄羅斯在烏克蘭犯下的人道暴行,特別是俄羅斯綁架了數以萬計的烏克蘭兒童,並將其帶至俄羅斯改變身份。他強調,這些人道問題必須得到解決,而這也需要國際社會更多的關注和支持。
President Zelensky also raised the issue of Russia’s humanitarian atrocities in Ukraine, particularly the abduction of thousands of Ukrainian children, who were then taken to Russia and had their identities changed. He emphasized that these humanitarian issues needed to be addressed, and international attention and support were crucial.

5. 川普總統的個人立場與歷史定位 President Trump’s Personal Position and Historical Legacy

川普總統在會議中將自己定位為促成和平的調解者。他希望被記住為一位和平締造者,而非一位引發戰爭的總統。儘管他對自己在歷史中的定位做出了謙遜的表達,但從他的言論中可以看出,他將自己與美國歷史上的偉大領袖進行了某種程度的對比。
During the meeting, President Trump positioned himself as a mediator for peace. He expressed his hope to be remembered as a peacemaker rather than a president who sparked war. Despite his humble expression, his words seemed to draw a comparison between himself and great historical leaders in the U.S.

6. 美國援助的爭議 Controversy Over U.S. Aid

在會議中,川普總統對美國援助的方式提出批評,並指出拜登政府未對援助提供足夠的保障。他認為美國應該為援助提供更多的保證,而非僅僅提供金錢支持,這一觀點反映了他對現行外交政策的不滿。澤倫斯基總統則強調,烏克蘭對美國支持的感激之情,並強調美國的持續援助對烏克蘭至關重要。
During the meeting, President Trump criticized the way U.S. aid was provided, pointing out that the Biden administration had not provided sufficient guarantees for the aid. He argued that the U.S. should provide more guarantees for its assistance, rather than just monetary support. This reflected his dissatisfaction with the current foreign policy. President Zelensky emphasized Ukraine’s gratitude for U.S. support, stressing how crucial continued aid from the U.S. was for Ukraine’s survival.

總結 Conclusion

這次川普總統與澤倫斯基總統的會議展現了兩國領導人在和平、經濟合作及國防領域的複雜互動。川普總統強調和平協議和稀土資源合作的重要性,並期望能迅速達成協議;而澤倫斯基總統則關注國家安全與防禦需求,並強烈要求強有力的安全保障。兩位領袖的立場既有共識,也存在分歧,未來的結果將取決於接下來的談判進展以及雙方在關鍵議題上的妥協。
This meeting between President Trump and President Zelensky showcased the complex interactions between the two leaders in areas of peace, economic cooperation, and defense. President Trump emphasized the importance of a peace agreement and rare earth resource cooperation, hoping to reach an agreement swiftly, while President Zelensky focused on national security and defense needs, strongly demanding robust security guarantees. There were both points of agreement and disagreement, and the future outcomes will depend on the progress of upcoming negotiations and compromises on key issues.

這場會議不僅影響美烏關係,也將對全球地緣政治格局產生深遠影響。隨著俄烏戰爭的持續,國際社會將密切關注未來幾個月的談判結果,並期待看到是否能達成一個真正持久的和平協議。
This meeting will not only affect U.S.-Ukraine relations but also have far-reaching implications on global geopolitics. As the Russia-Ukraine war continues, the international community will closely monitor the results of the negotiations in the coming months, hoping to see whether a truly lasting peace agreement can be reached.

分享這篇文章:
立即領取 免費1對1外師體驗課

姓名

Email

國碼

手機

閱讀並同意接受會員服務使用條款隱私暨個資保護聲明
追蹤TutorABC