圖源:路透社
教宗方濟各於復活節星期一在梵蒂岡的住所去世,享壽88歲。就在去世前不到24小時,他還在聖伯多祿廣場向朝聖者發表了復活節主日講話。
Pope Francis passed away on Easter Monday at the age of 88 in his Vatican residence. Less than 24 hours before his death, he had delivered his final Easter Sunday message to pilgrims in St. Peter’s Square.
許多天主教徒認為教宗在復活節去世具有深遠宗教意義。神父 Sergio Codera 表示:「天主選擇了基督教最美麗的一天——祂不可能選擇更好的一天。」即使身體不適,教宗仍履行職責,展現對人民的承諾。
Many Catholics see deep meaning in the timing of his death. Father Sergio Codera said, “God chose the most beautiful day in Christianity – He couldn’t have chosen better.” Easter, symbolizing victory over death, became the moment Pope Francis met God. His dedication, even while unwell, showed his commitment to his people.
全球天主教徒表達哀悼。從梵蒂岡到菲律賓、剛果、巴西、墨西哥、美國與西班牙,信徒舉行彌撒、祈禱,紀念他謙遜、關懷貧窮的精神。
Catholics around the world mourned. From the Vatican to the Philippines, Congo, Brazil, Mexico, the US, and Spain, people held masses, prayed, and remembered his humility and care for the poor.
Vincenzo Pinto/AFP/Getty Images
作為首位來自拉丁美洲與南半球的教宗,也是首位耶穌會士,他為梵蒂岡帶來新氣象。他被視為改革派與保守派之間的折衷者,偏愛謙遜,居住於賓館,而非使徒宮。
As the first pope from Latin America and the Southern Hemisphere, and the first Jesuit pope, he brought a new spirit to the Vatican. Seen as a bridge between reformers and conservatives, he preferred humility over grandeur, living in a guesthouse rather than the Apostolic Palace.
教宗方濟各倡導「為窮人服務的貧窮教會」,批評忽視貧者的政府,呼籲社會包容。他曾說:「我們生活在世界上最不平等的地區。」
Pope Francis championed a “poor Church for the poor.” He criticized governments ignoring the needy and called for social inclusion, famously stating, “We live in the world’s most unequal region.”
他致力於與東正教、聖公會、路德會合一,促成以色列與巴勒斯坦和平祈禱,反對將伊斯蘭與暴力劃上等號,推動全球宗教和諧。
He sought unity with Orthodox, Anglican, and Protestant churches and facilitated peace dialogues between Israel and Palestine. He rejected linking Islam with violence, promoting global religious harmony.
兒童性侵醜聞是重大挑戰。他雖受批評,但會晤受害者並改革政策。受害者 Juan Carlos Cruz 稱他為「真正的父親」,改變了教會的態度。
Handling of clerical abuse was a major challenge. Though criticized, he met victims and reformed Church policies. Victim Juan Carlos Cruz called him “a true father” who changed the Church’s attitude.
保守派批評他削弱信仰,特別是在離婚教友領聖體方面。他在阿根廷軍政府時期的立場也曾受質疑,但他堅稱曾秘密救人。
Conservatives accused him of diluting doctrine, especially regarding divorced Catholics. His role during Argentina’s dictatorship was questioned, but he claimed to have helped victims secretly.
儘管推動改革,他在安樂死、墮胎、同性婚姻、女性晉鐸等議題上持傳統立場,堅信生命神聖與教會教義。
Despite his reforms, he upheld traditional views on euthanasia, abortion, same-sex marriage, and female ordination, believing in the sanctity of life and Church teachings.
他任命超過140位非歐洲樞機,使教會更全球化。未來教宗有可能來自非洲或拉丁美洲等地。
Pope Francis appointed over 140 non-European cardinals, shaping a more global Church. This opens the door for the next pope to come from regions like Africa or Latin America.
圖源:路透社
教宗去世後,由樞機 Kevin Farrell 管理梵蒂岡並籌備樞機團會議。80歲以下的樞機將秘密投票,白煙象徵新教宗誕生。
After his death, Cardinal Kevin Farrell oversees the Vatican and will organize the conclave to elect the next pope. Cardinals under 80 will vote in secrecy, with white smoke signaling a new pope.
在菲律賓,人稱「Lolo Kiko」(方濟各爺爺),深受愛戴。他2015年冒著颱風舉行彌撒,感動全國。他關懷所有人,包括 LGBT 青年,被譽為「人民的教宗」。
In the Philippines, known as “Lolo Kiko” (Grandpa Francis), he is beloved. His 2015 visit, braving a typhoon to celebrate mass, deeply moved the nation. His care for all, including LGBT youth, made him “the people’s pope.”
葬禮將於星期六在聖伯多祿大殿舉行。星期三起遺體供瞻仰。他要求簡樸葬禮,安葬於聖母大殿。
His funeral will be held at St. Peter’s Basilica on Saturday. His body will lie in state from Wednesday. He requested a simpler ceremony and to be buried at the Basilica of Saint Mary Major.
圖源:路透社
總結
Conclusion
教宗方濟各辭世,象徵歷史性時代結束。他以謙遜、關懷貧者與改革聞名,留下更包容、全球化的教會。天主教徒在哀悼中,期盼新領袖延續其遺產。
Pope Francis’s death marks the end of a historic era. Known for humility, care for the poor, and efforts to reform, he leaves behind a more inclusive, global Church. As Catholics mourn, they also await a new leader to continue his legacy.
姓名
國碼
手機